Den irländska författaren Sally Rooney vill inte översätta sin roman till hebreiska (det språk som talas i Israel). Anledningen är att hon bojkottar Israel.
Vad är problemet?
Först och främst är det väldigt ovanligt att SVT vinklar åt höger, men när det sker vill jag ta upp det också. Anledningen att den här artikeln är en högervinkling är att man bara ger plats åt Rooneys meningsmotståndare. Var finns de som håller med henne, och varför får inte dem komma till tals för att jämna ut narrativet?
Det är också så att så gott som alla som sympatiserar med Palestina i konflikten med Israel, står till vänster på den politiska skalan. Här gör jag ett antagande (att Rooney är vänster), men det är otroligt ovanligt att högermänniskor står på Palestinas sida och tvärtom.
Så även om det kan kännas uppfriskande att SVT för en gångs skull vinklar till höger (visserligen spekulativt och svagt i detta fall), är det fortfarande ett problem att artikeln är ensidig.
Vad skulle gjorts bättre?
Eftersom SVT inte bara skriver om det Sally Rooney gör, utan även selektivt publicerar kritik mot henne, borde de också ha letat upp folk som står på hennes sida för att höra deras argument.
Fundera på följande
Har SVT varit lite nervösa i samband med konferensen mot antisemitism i Malmö?
Källa: https://www.svt.se/kultur/sally-rooney-tillater-inte-att-hennes-nya-bok-oversatts-till-hebreiska